tag:blogger.com,1999:blog-56257328470888188332024-03-19T20:05:26.068+01:00Una paraula al dia#vlcaUnknownnoreply@blogger.comBlogger1914125tag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-68749205744590679432024-03-19T20:05:00.001+01:002024-03-19T20:05:24.855+01:00niquill<p><span style="font-family: arial;"> <span style="color: black;"><span style="font-size: x-small;"><i>m.
</i></span></span><span style="color: black;"><span style="font-size: small;">Desconeguda.</span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="color: black;"><span style="font-size: small;">Llibre de Claveria de Bocairent 1703-1707</span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="font-size: small;">«... que han importat los <b><span style="color: #990000;">niquills </span></b>en lo present añy com consta per una memòria examinada per los Jugues contadors y fermada y posada dita memòria juntament a les àpoques.»</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-70144149182098336942023-09-13T03:22:00.013+02:002023-09-13T03:27:44.239+02:00parresia<p><span style="font-family: arial;"> <span class="negro size1" style="background-color: white; text-indent: 25px;"><i>f. </i><span><span>Aparença de parlar de manera retòrica i de manera audaç, fent referència a la llibertat com si es diguera tot. Implica la veritat i l'atreviment.</span></span></span></span></p><p></p><p class="MsoNormal"><span face="Arial, sans-serif" style="color: black; letter-spacing: 0.2pt; line-height: 107%;">Del </span><span face="Arial, sans-serif" style="line-height: 107%;">llatí
tardà<span style="color: black; letter-spacing: 0.2pt;"> <em><span face=""Arial",sans-serif">parrhesĭa,</span></em> i este del </span>grec<span style="color: black; letter-spacing: 0.2pt;"> παρρησία <em><span face="Arial, sans-serif">parrēsía.</span></em></span><span style="font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></p><br /><p></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-21782391205168294652023-05-11T19:28:00.001+02:002023-05-11T19:28:07.559+02:00hodiern hodierna<p><span style="font-family: arial;"> <span class="negro size1" style="background-color: white; text-indent: 25px;"><i>adj. </i></span><span style="background-color: white; text-indent: 25px;"></span><span class="negro newRoman size12" style="background-color: white; font-size: 19.2px; text-indent: 25px;">Del dia de hui, del temps present.</span></span></p><p><span style="font-family: arial;">Del <span style="background-color: white; text-align: justify;">del llatí </span><span style="text-align: justify;">hodiĕrnu, </span><span style="background-color: white; text-align: justify;">mat. sign.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-33434035200024844402023-05-06T20:34:00.005+02:002023-05-11T19:29:07.875+02:00pertret<p><span style="font-family: arial;"> <i>m</i>. <span style="text-align: justify;">Conjunt d’instruments,
utensilis o mitjans que són necessaris per a una activitat determinada.</span></span></p>
<span style="font-family: arial;"><span style="line-height: 107%; mso-ansi-language: #0803; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin;">«</span><span face=""Calibri",sans-serif" style="line-height: 107%; mso-ansi-language: #0803; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">Ittem paga tres liures, catorze sous j huit
diners per cabasos, sarietes, mànechs j altres <b>pertrets</b> necessaris per
a dita obra.» (LCCRH, 1651, full 270,
AMB)</span></span>
<div style="mso-element: footnote-list;"><div id="ftn1" style="mso-element: footnote;"><br />
</div><div id="ftn1" style="mso-element: footnote;"><span style="background-color: white;"><span style="font-family: arial;"><span style="text-align: justify;">Del llatí </span><b style="text-align: justify;">pertractu, </b><span style="text-align: justify;">‘traginat, aportat’.</span></span></span></div>
</div>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-25045438128068770922022-06-17T00:03:00.001+02:002022-06-17T18:48:14.024+02:00fustíbal<p style="text-align: left; text-indent: 0px;"><span style="font-family: arial;"><i style="text-align: justify; text-indent: -9.9pt;">m. </i><span style="text-align: justify; text-indent: -9.9pt;">Asta d’un metre i mig de llarga a l’extrem
de la qual penjaven unes cordes amb un tros de cuir on es col·locava un
projectil que era llançat com en una fona.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-2029429747246339132022-03-10T09:12:00.002+01:002022-03-10T09:12:19.337+01:00subet<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;">1. <i>m.</i> Accés de son.</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;">2. <i>m.</i> Atac fort sobtat que fins i tot porta a la mort. <i>Eixe s'ha mort d'un subet.</i></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: arial;">DCVB:<i> </i>de l'àrab subāt, mat. sign. </span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;">El DNV recull la forma 'sobec' i es referix en la segona accepció a una dormida curta, una becada. Així ho recull també el DCVB en la tercera accepció, però la segona fa referència a una son profunda, forta i irresistible, la forma més antiga recollida en el DCVB com a 'subec' es referix a una son letàrgica i cita l'<i>Spill </i>de Jaume Roig amb la forma 'subet'.</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial;">A Bocairent sempre he sentit eixa paraula per a referir-se a la mort o a la son que provoca la mort. «-<i>¿De què s'ha mort? -Li ha agarrat un <b><span style="color: #660000;">subet</span></b>.</i></span><span style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><i>» </i></span></span><span style="font-family: arial;">Una busca en el CIVAL de les formes 'sobec' i 'subet' ens demostra que hi ha més usos de 'subet' que de les altres formes i un exemple d'Emili Casanova en el model lingüístic de Jordi Valor porta com a exemple: '</span><span style="color: #660000; font-family: arial;"><b>subet </b></span><span style="font-family: arial;">que el mata'. Un altre de Francesc Mompó diu: </span><span style="font-family: arial;">«</span><i style="font-family: arial;"><span style="background-color: white;">Quan veja que tots els exàmens estan perfectes li donarà un </span><span class="paraulaResaltada" style="font-weight: bold;"><span style="color: #660000;">subet</span></span><span style="background-color: white;"><span style="color: #660000;"> </span>–comentà el fantasma d’Ofèlia.</span></i><span style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><i>»</i></span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-39261090313213576902021-12-27T00:03:00.001+01:002022-01-06T12:39:05.576+01:00antinòmia<p><span style="font-family: arial;"><span style="color: black; text-indent: -0.21in;"><b>1. </b></span><span style="color: black; text-indent: -0.21in;"><i>f.
</i></span><span style="color: black; text-indent: -0.21in;"><span style="font-size: small;">Oposició
d'una llei o d'una norma a una altra llei o una altra norma.</span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="color: black; text-indent: -0.21in;"><b>2. </b></span><span style="color: black; text-indent: -0.21in;"><i>f.
DRET </i></span><span style="color: black; text-indent: -0.21in;"><span style="font-size: small;">Contradicció
real o aparent entre dos lleis o entre dos preceptes d'una mateixa
llei.</span></span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="color: black; text-indent: -0.21in;"><span style="font-size: small;">DCVB: </span></span><span style="text-align: justify;">pres del llatí </span><span style="text-align: justify;">antĭnŏmĭa </span><span style="text-align: justify;">(< grec </span><span style="text-align: justify;">αντινομία</span><span style="text-align: justify;">), mat. sign.</span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0in;"><br />
</p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-971856414809521422021-12-26T11:40:00.010+01:002021-12-26T11:42:17.301+01:00escatologia<p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><b>1.</b> <span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>f. REL. </i></span><span style="text-indent: 25px;"></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Conjunt de creences i doctrines sobre la renovada existència del món i de l'home al final de la història i més enllà de la mort.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">DCVB: </span><span style="text-align: justify;">del grec </span><span style="text-align: justify;"><i>ἔσχατος </i></span><span style="text-align: justify;">‘extrem, darrer’ i </span><span style="text-align: justify;"><i>λóγος </i></span><span style="text-align: justify;">‘tractat’.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><b>2.</b> <span style="color: black;"><i>f.
</i></span><span style="color: black;"><span style="font-size: small;">Tractat
o estudi dels excrements.</span></span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="color: black;"><span style="font-size: small;">DCVB: </span></span><span style="text-align: justify;">del grec </span><span style="text-align: justify;"><i>σκάτος </i></span><span style="text-align: justify;">‘excrement’ i </span><span style="text-align: justify;"><i>λóγος </i></span><span style="text-align: justify;">‘tractat’.</span></span></p><p><br /></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-38002371205304672322021-06-03T00:03:00.001+02:002021-06-03T17:40:01.821+02:00atziac atziaga<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="background-color: white; border: 0px; font-size: 11px; line-height: 1.2em; margin: 0pt 15pt; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
<span style="font-family: arial;"><span style="border: 0px; font-size: 10pt; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><i>adj. </i></span><span style="border: 0px; font-size: 12pt; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">Nefast, gens favorable. </span><span style="border: 0px; font-size: 12pt; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><i>Un dia atziac.</i></span></span></div>
<div style="background-color: white; border: 0px; font-size: 11px; line-height: 1.2em; margin: 0pt 15pt; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
<span style="border: 0px; font-family: arial; font-size: 12pt; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><i><br /></i></span></div>
<div style="background-color: white; border: 0px; line-height: 1.2em; margin: 0pt 15pt; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
<span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="font-family: arial;"><span style="border-image-outset: initial; border-image-repeat: initial; border-image-slice: initial; border-image-source: initial; border-image-width: initial; border: 0px; font-weight: inherit; line-height: 1.2em; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">DCVB: </span><span style="line-height: 1.2em;"><span style="text-align: justify;">del llatí </span><span style="text-align: justify;"><b>aegyptiăcus </b></span><span style="text-align: justify;">(dies), ‘dia egipci’, per al·lusió als dies calamitosos de les deu plagues d'Egipte.</span></span></span></div>
</div>
Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-27124863439882751662021-04-13T00:03:00.001+02:002021-04-13T10:14:55.978+02:00astènic astènica<p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>1.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>adj. PAT. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Relatiu o pertanyent a l'astènia.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>2.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>adj. </i></span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;">i</span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>m. </i></span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;">i</span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>f. PAT. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Que patix d'astènia.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>3.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="rojo size1" style="color: #c00000; text-indent: 25px;"><strong>tipus astènic</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>ANTROP./PSIC. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Biotip dels individus caracteritzats per un esquelet prim i delicat amb el tòrax estret, els membres de considerable longitud, i el crani allargat i de perfil angulós.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">DCVB: d'astènia, </span><span style="text-align: justify;">pres del grec </span><span style="text-align: justify;">ἀσθένεια </span><span style="text-align: justify;">‘debilitat’.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-77200792788635643132021-03-12T00:03:00.001+01:002021-03-17T10:58:45.717+01:00sumac<p><span style="background-color: white; font-family: arial;"> <span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>1.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>m. BOT./ADOB. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Arbust de la família de les anacardiàcies </span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;"><i>(Rhus coriaria),</i></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">de fulles amb folíols ovals i dentats, flors blanquinoses i fruits drupacis, utilitzat en adoberia.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>2.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>m. ADOB. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Nom donat a l'adob obtingut del sumac.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>3.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="rojo size1" style="color: #c00000; text-indent: 25px;"><strong>sumac metzinós</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>BOT./JARD. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Arbust de la família de les anacardiàcies </span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;"><i>(Rhus toxicodendron),</i></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">caducifoli, de branques enfiladisses, flors verdoses en raïms i que és plantat en parcs i jardins.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">DCVB: <span style="text-align: justify;">de l'àrab </span><span style="text-align: justify;">summaq, </span><span style="text-align: justify;">mat. sign.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-76610689852915014892021-03-11T00:03:00.005+01:002021-03-12T11:08:00.131+01:00bri<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt; text-indent: -15pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b>1. </b></span><span><i>m. </i></span><span>Trosset solt d'un filament o cos xicotet de forma anàloga. </span><span><i>Brins de seda.</i></span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt; text-indent: -15pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b>2. </b></span><span><i>m. </i></span><span>Fibra de la carn, de la fusta, etc.</span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt; text-indent: -15pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b>3. </b></span><span><i>m. </i></span><span>[ </span><span><i>fig.</i> </span><span>] </span><span><i></i></span><span>Quantitat molt xicoteta d'alguna cosa. </span><span><i>No té ni un bri d'enteniment.</i></span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt; text-indent: -15pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b>4. </b></span><span><b><i>a. </i></b></span><span><i>m. BOT. </i></span><span>Cada una de les tiges primes i llargues que arranquen de l'arrel en plantes com les gramínies, el cànem, etc.</span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b><i>b. </i></b></span><span><i>m. BOT. </i></span><span>Estam. </span><span><i>Bri de safrà.</i></span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b><i>c. </i></b></span><span><i>m. BOT. </i></span><span>Asprella.</span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b><i>d. </i></b></span><span><i>m. </i></span><span>[ </span><span><i>p. ext.</i> </span><span>] </span><span><i>BOT. </i></span><span><i>Un bri de palla.</i></span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt; text-indent: -15pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b>5. </b></span><span><b><i>a. </i></b></span><span><i>m. TÈXTIL </i></span><span>Segons la classificació dels corders, fibra de cànem de primera qualitat.</span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b><i>b. </i></b></span><span><i>m. TÈXTIL </i></span><span>Antic teixit a la plana de cànem cru utilitzat per a fer llençols.</span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b><i>c. </i></b></span><span><i>m. TÈXTIL </i></span><span>Teixit de lli d'una gran qualitat.</span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt;">
<span style="font-family: arial;"><span><b><i>d. </i></b></span><span><i>m. TÈXTIL </i></span><span>Fil elemental de seda tal com es desenrotlla del capoll.</span></span></div>
<div style="background-color: white; margin: 0pt 15pt 0pt 30pt;">
<span style="font-family: arial;"><br /></span></div>
<div style="margin: 0pt 15pt 0pt 30pt;">
<span style="font-family: arial;"><span style="background-color: white;">DCVB: </span><span style="background-color: white;"><span style="text-align: justify;">L'ètim gàl·l. </span><b style="text-align: justify;">*brinos </b><span style="text-align: justify;">fonc proposat per Flechia i acceptat amb reserves en el REW i en el FEW. Aquest origen s'ha corroborat pels estudis posteriors (cf. J. Coromines en Zschr. Celt. Philol. </span><span class="versaleta" style="font-variant: small-caps; text-align: justify;">xxv, </span><span style="text-align: justify;">53, Corominas DECast, </span><span class="versaleta" style="font-variant: small-caps; text-align: justify;">i, </span><span style="text-align: justify;">515, i J. Hubschmid en ELH, </span><span class="versaleta" style="font-variant: small-caps; text-align: justify;">i, </span><span style="text-align: justify;">137).</span></span></span></div>
</div>
Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-52169524487090669862021-03-10T00:03:00.003+01:002021-04-13T10:16:11.778+02:00merluça<p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><i> f. </i>Lluç. <i>Ítem per lliura de merluça dos diners </i>(1646).</span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">Bocairent, llibre 1597</span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">CIVAL: busca del 14/2/2021, 691 entrades abans de 1800.</span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">DCVB: <span style="text-align: justify;">del llatí </span><span style="text-align: justify;">merlūciu, </span><span style="text-align: justify;">mat. sign. És paraula desapareguda en català, substituïda pel sinònim </span><i style="text-align: justify;">lluç, </i><span style="text-align: justify;">però modernament es reintrodueix en el llenguatge quotidià per influència del castellà </span><i style="text-align: justify;">merluza.</i></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-58293008751369116702021-03-09T00:03:00.019+01:002021-03-12T11:09:29.534+01:00ragea<p><span style="font-family: arial;"> <i>f.</i> Confits menuts. <i>Per cada lliura de ragea, sis diners</i>.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Boc. Pagadors 1597</span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">DCVB: <span style="text-align: justify;">pres del fr. </span><i style="text-align: justify;">dragée </i><span style="text-align: justify;">o del cast. </span><i style="text-align: justify;">gragea.</i></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="background-color: white;"><span style="text-align: justify;">Diccionari Escrig: <span style="color: #660000;"><b>r</b></span></span></span><span class="paraulaResaltada"><span style="color: #660000;"><b>agea</b></span></span><span style="background-color: white;">; f. Grajea. Confites muy menudos de varios colores.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-83491015262294288092021-03-08T00:03:00.000+01:002021-03-08T00:03:01.716+01:00prosàpia<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="margin-bottom: 0in; margin-left: 0.42in; margin-right: 0.21in; text-indent: -0.21in;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif" style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="color: black;"><b>1. </b></span><span style="color: black;"><i><span style="font-weight: normal;">f.
</span></i></span><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: normal;">Ascendència
familiar, nissaga, llinatge.<i> La prosàpia dels primers valencians. Ser de prosàpia humil.</i></span></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0in; margin-left: 0.42in; margin-right: 0.21in; text-indent: -0.21in;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif" style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="color: black;"><span style="font-style: normal;"><b>2. </b></span></span><span style="color: black;"><i><span style="font-weight: normal;">f.
</span></i></span><span style="color: black;"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">[</span></span></span><span style="color: black;"><i><span style="font-weight: normal;">impr.</span></i></span><span style="color: black;"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">]</span></span></span><span style="color: black;"><i><span style="font-weight: normal;">
</span></i></span><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Estirp.</span></span></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0in; margin-left: 0.42in; margin-right: 0.21in; text-indent: -0.21in;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><span style="font-style: normal;"><span style="background-color: white; font-family: arial; font-weight: normal;"><br /></span></span></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0in; margin-left: 0.42in; margin-right: 0.21in; text-indent: -0.21in;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif" style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">DCVB: </span></span></span></span><span style="text-align: justify;">pres del llatí </span><b style="text-align: justify;">prosapia, </b><span style="text-align: justify;">mat. sign.</span></span></div>
</div>
Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-69117534125529888212021-03-05T00:03:00.001+01:002021-03-05T00:03:02.106+01:00tessel·la<p><span style="background-color: white; font-family: arial;"> <span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>f. ART/CONSTR. </i></span><span style="text-indent: 25px;"></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Cada una de les xicotetes peces cúbiques de marbre, terra cuita, vidre, etc., amb què es fa un mosaic.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">DCVB: <span style="text-align: justify;">pres del llatí </span><b style="text-align: justify;">tessella, </b><span style="text-align: justify;">mat. sign.</span></span></p><div id="gtx-trans" style="left: -96px; position: absolute; top: -20px;"><div class="gtx-trans-icon"></div></div>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-31913465273834278712021-03-04T00:03:00.025+01:002021-03-04T00:03:00.521+01:00càbala<p style="text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>1.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>f. REL. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Conjunt de teories metafísiques, místiques i exegètiques, de caràcter esotèric, desenrotllades en el judaisme.</span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>2.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>f. </i></span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;">[</span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>fig.</i></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;">]</span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i></i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Intriga.</span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>3.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>f. pl. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Càlculs, suposicions, que es fan per a endevinar alguna cosa.</span></span></p><p style="text-align: justify;"><span class="negro newRoman size12" style="background-color: white; text-indent: 25px;"><span style="font-family: arial;">4. <span style="color: #990000;"><b>fer càbales </b></span>Maquinar o calcular una situació per a solucionar un problema o per a obtindre'n guanys.</span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">DCVB: </span>pres de l'hebreu ḳabbalah, mat. sign.</span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-20572443693085764492021-03-03T00:03:00.001+01:002021-03-03T00:03:00.118+01:00nissaga<p><span style="font-family: arial;"> <span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>f. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Casta, llinatge, estirp, prosàpia.</span><span style="background-color: white; text-indent: 25px;"> </span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;"><i>De nissaga noble. </i></span><i style="text-indent: 25px;">De bona nissaga.</i></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">DCVB: <span style="text-align: justify;">incerta. Han estat proposades diverses solucions: un llatí </span><b style="text-align: justify;">*neptiaca </b><span style="text-align: justify;">(derivat de </span><span style="text-align: justify;">nĕptis </span><span style="text-align: justify;">‘néta’), una forma llatina </span><b style="text-align: justify;">*niditiacu </b><span style="text-align: justify;">(derivada de </span><span style="text-align: justify;">nīdus </span><span style="text-align: justify;">‘niu’) i una derivació del llatí </span><b style="text-align: justify;">natio </b><span style="text-align: justify;">‘raça’. La discussió d'aquestes etimologies pot veure's en Nph. Mitt. </span><span class="versaleta" style="font-variant-caps: small-caps; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; text-align: justify;">xvi, </span><span style="text-align: justify;">86 i </span><span class="versaleta" style="font-variant-caps: small-caps; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; text-align: justify;">xxi, </span><span style="text-align: justify;">78, i en BDC, </span><span class="versaleta" style="font-variant-caps: small-caps; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; text-align: justify;">ix, </span><span style="text-align: justify;">89.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-81255357784264395572021-03-02T00:03:00.017+01:002021-03-02T00:03:06.709+01:00parabens<p><span style="font-family: arial;"><i>m. pl.</i> QUÍM. Compost de substàncies químiques originades per la condensació d'un àcid amb un alcohol que s’utilitza com a <span style="box-sizing: border-box;">additiu conservant en la cosmètica, la farmacèutica i en la indústria alimentària.</span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="box-sizing: border-box;">«</span><span style="background-color: white; color: #232323;">A més a més, aclareix al lector termes que apareixen contínuament en els reclams publicitaris o en premsa, com, per exemple, el significat de </span><i style="background: 0px 0px rgb(255, 255, 255); border: 0px; box-sizing: border-box; color: #232323; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">placebo</i><span style="background-color: white; color: #232323;"> o què són els </span><span style="background-color: white;"><span style="color: #660000;"><b>parabens</b></span></span><span style="background-color: white; color: #232323;">.» <i><a href="https://metode.cat/revistes-metode/llibres-revistes/que-es-la-vida-saludable-de-j-m-mulet.html" target="_blank">Mètode</a></i>.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-31395221685043236722021-03-01T00:03:00.001+01:002021-03-01T00:03:00.503+01:00plètora<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.06cm; margin-right: 0.53cm; text-indent: -0.53cm;"><span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="font-family: arial;"><span style="color: black;"><b>1. </b></span><span style="color: black;"><i><span style="font-weight: normal;">f.
PAT. </span></i></span><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Excés
de sang o d'altres líquids en el cos o en una part d'ell.</span></span></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.06cm; margin-right: 0.53cm; text-indent: -0.53cm;">
<span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="font-family: arial;"><span style="color: black;"><span style="font-style: normal;"><b>2. </b></span></span><span style="color: black;"><i><span style="font-weight: normal;">f.
</span></i></span><span style="color: black;"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">[</span></span></span><span style="color: black;"><i><span style="font-weight: normal;">p.
ext.</span></i></span><span style="color: black;"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">]</span></span></span><span style="color: black;"><i><span style="font-weight: normal;">
</span></i></span><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Superabundància
en general.</span></span></span></span><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><i><span style="font-weight: normal;">
Sentia una plètora de felicitat que l'envaïa.</span></i></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.06cm; margin-right: 0.53cm; text-indent: -0.53cm;">
<span face="Arial, Helvetica, sans-serif"><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><i><span style="font-family: arial; font-weight: normal;"><br /></span></i></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.06cm; margin-right: 0.53cm; text-indent: -0.53cm;">
<span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="color: black;"><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: normal;">DCVB: </span></span></span><span style="text-align: justify;">pres del grec </span><span style="text-align: justify;">πληθώρα </span><span style="text-align: justify;">‘plenitud’.</span></span></div>
</div>
Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-37350794378254561952021-02-26T00:03:00.001+01:002021-02-26T00:03:01.651+01:00xanglotar o sanglotar (xinglotar o singlotar)<p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><i> v. intr.</i> <span style="text-indent: 25px;">Plorar fent xanglots, és a dir, amb contraccions espasmòdiques del diafragma acompanyades de sorolls.</span></span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="text-indent: 25px;">DCVB: </span><span style="text-align: justify;">del llatí </span><span style="text-align: justify;">singŭltare, </span><span style="text-align: justify;">mat. sign.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-87250346429768579142021-02-25T00:03:00.001+01:002021-02-25T00:03:00.130+01:00singlot o xinglot<p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><i>m. </i>1. Xanglot.</span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;"><i>m.</i> 2. Contracció espasmòdica del diafragma que provoca soroll.</span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">Vegeu 'xanglot'.</span></p><p><span style="background-color: white; font-family: arial;">DCVB: <span style="text-align: justify;">del llatí </span><span style="text-align: justify;">singŭltu, </span><span style="text-align: justify;">mat. sign., que degué convertir-se en </span><span style="text-align: justify;">*singlŭttu </span><span style="text-align: justify;">per influència de </span><span style="text-align: justify;">glŭttīre.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-60707376039129688772021-02-24T00:03:00.001+01:002021-02-24T00:03:03.294+01:00aguaitar<p><span style="background-color: white; font-family: arial;"> <span> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><strong>1.</strong></span><span style="text-indent: 25px;"> </span><span class="negro size1" style="text-indent: 25px;"><i>v. tr. </i></span><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">Vigilar, especialment des d'un lloc amagat, per a sorprendre.</span></span></p><div class="divParrafo indenta2" style="text-indent: 25px;"><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1"><strong>2.</strong></span> <span class="negro size1"><strong><i>a. </i></strong></span><span class="negro size1"><i>v. intr. </i></span><span class="negro newRoman size12">Traure el cap per una obertura o per damunt d'alguna cosa.</span></span></div><div class="divParrafo indenta" style="text-indent: 42px;"><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro size1"><strong><i>b. </i></strong></span><span class="negro size1"><i>v. intr. </i></span><span class="negro newRoman size12">Aplicar l'ull i mirar per una obertura xicoteta.</span></span></div><div class="divParrafo indenta" style="text-indent: 42px;"><span style="font-family: arial;"><span class="negro newRoman size12" style="background-color: white;"><br /></span></span></div><div class="divParrafo indenta" style="text-indent: 42px;"><span style="background-color: white; font-family: arial;"><span class="negro newRoman size12">DCVB: </span><span style="text-align: justify;">del germànic </span><b style="text-align: justify;">wahten, </b><span style="text-align: justify;">‘vigilar’, ‘observar’.</span></span></div>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-20027660029093094702021-02-23T00:03:00.001+01:002021-02-23T00:03:05.263+01:00llòbrec llòbrega<p><span style="font-family: arial;"><span class="negro size1" style="background-color: white; text-indent: 25px;"><i>adj. </i></span><span style="background-color: white; text-indent: 25px;"></span><span class="negro newRoman size12" style="background-color: white; text-indent: 25px;">Fosc, tenebrós.</span></span></p><p><span style="background-color: white;"><span style="font-family: arial;"><span class="negro newRoman size12" style="text-indent: 25px;">DCVB: </span><span style="text-align: justify;">incerta. Evidentment és el mateix mot que el cast. </span><i style="text-align: justify;">lóbrego, </i><span style="text-align: justify;">al qual el filòleg Diez havia considerat provinent del llatí </span><span style="text-align: justify;">lugŭbre, </span><span style="text-align: justify;">‘planyent, molt trist’; segons Meyer-Lübke REW 5150 (acceptat per Wartburg FEW, </span><span class="versaleta" style="font-variant-caps: small-caps; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; text-align: justify;">v, </span><span style="text-align: justify;">440), cal considerar-lo un derivat postverbal del llatí </span><span style="text-align: justify;">lucŭbrare, </span><span style="text-align: justify;">‘treballar amb llum’.</span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="text-align: justify;"><span style="background-color: white;">El terme </span><i style="background-color: white;">lúgubre</i><span style="background-color: white;"> fa referència a la mort, sembla com si hi haguera dos evolucions de la paraula llatina. El diccionari de la RAE fa vindre <i>lóbrego</i> del llatí </span></span></span><span style="background-color: white; font-family: arial;"><em style="box-sizing: border-box; letter-spacing: 0.26px;">lubrĭcus</em><span style="letter-spacing: 0.26px;"> 'relliscadís'.</span></span></p>Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5625732847088818833.post-11635109393363445972021-02-22T00:03:00.001+01:002021-02-22T00:03:00.388+01:00maragda<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="border: 0px; line-height: 1.2em; margin: 0pt 15pt; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
<span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="border: 0px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><i>f. JOI./MINERAL. </i></span><span style="border: 0px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">Pedra preciosa, varietat de beril, dura i d'un color verd brillant, a causa de la xicoteta quantitat de crom que conté.</span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.2em; margin: 0pt 15pt; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
<span face="Arial, Helvetica, sans-serif"><span style="background-color: white; border: 0px; font-family: arial; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><br /></span></span></div>
<div style="border: 0px; line-height: 1.2em; margin: 0pt 15pt; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
<span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="background-color: white; font-family: arial;"><span style="border: 0px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">DCVB: </span><span style="text-align: justify;">pres del llatí </span><b style="text-align: justify;">smaragdu, </b><span style="text-align: justify;">mat. sign.</span></span></div>
<div>
<span style="border: 0px; font-family: inherit; font-size: 12pt; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><br /></span></div>
</div>
Vicent Satorres Calabuighttp://www.blogger.com/profile/06264201094138618726noreply@blogger.com